words

words

文字のテレポーテーション — Teleportation of Words —

落ちるか飛ぶか --- Does it fall or fly?
words

滝のように降り注ぐ平仮名 — Hiragana is poured like a waterfall —

増えては流れていく言葉たち --- The words which are flowing since increasing.
words

降り注ぐ言葉たち — Words are poured —

言葉が頭の上から降り注ぎ続ける --- Words keep being poured from the head's top.
words

人は集まり一列になる — people will be line one of gathering —

なぜに一列になるのか --- Will people be line one to stroke?
words

放たれ繰り返されるひらがな — Hiragana —

平仮名は繰り返される --- Hiragana is repeated.
words

交差する言葉 — The word which intersects —

交わり、過ぎ、また交わる --- It crosses and passes also crosses.
words

放たれる言葉 — The word given off —

放たれて線になる言葉 --- The word which is given off and becomes a line.
words

兎と亀 — The Hare and the Tortoise —

結局同じなのかもしれない --- It may be the same one after all.
words

文字の培養 — Cultivation of Words —

ひとつの文字から複数の文字が生まれ続ける --- The character of the plural keeps being born from the character of the one.
words

にわか雨 — Sudden Shower —

認識した時点で文字になる --- It'll be the character in recognized time.
words

増殖し続ける文字たち — The characters that keep multiplying —

移動しては増え続ける文字たち --- The characters which keep increasing since moving.
words

文章はただの文字になる — Sentences will be the ordinary character —

文章の中の文字が変わればそれはただの文字の集まりだろうか --- When the character in the sentences changes, is that a gathering of the ordinary charac...
words

コトバの万華鏡 — Kaleidoscope of words —

回転し色とりどりであれば、言葉はもうことばではない --- When it revolves and is multicolored, words won't be WORDS any more.
words

降り積もった言葉は蒸発しまた積もる – Words which lie thick on the ground evaporate, and those are estimated again –

言葉はモノクロにも色とりどりにも変化する — Words also change with multicolor monochromatically.
words

Untitled – parara –

ぱらら ぱらら。 — parara.
words

追い抜くのは難しい — It’s difficult to pass —

追い抜けなくてもいいのかも。 — It may be the one you don't need to be able to pass.
words

祈り — Pray —

祈りのカタチ。 The shape of pray.
words

言葉のスロット — Words’ slot —

言葉を求めているわけではない Words are not being asked.
words

目的地に到着するとすぐまた別の目的地が現れる — When it arrives at the destination, the different destination appears again right now —

目的地はひとつではない The destination isn't one.
words

無意味なエディタ — Nonsense editor —

楽しいことは時に無意味だ It's sometimes empty for being fun.
words

椅子取りゲーム — Musical chairs —

ことばは場所を奪い合う Words scramble for a place.